3 falsos cognatos que podem te custar um emprego

3 falsos cognatos que podem te custar um emprego

COGNATOS

Ao aprender um novo idioma, você vai se deparar com novas palavras que são fáceis de lembrar, pois elas se parecem e significam a mesma coisa que uma palavra que você já conhece. Por exemplo, educação e education em português e inglês. Legal, né? Esses pares de palavras são cognatos e podem ser úteis quando você estiver estudando um idioma.

FALSOS COGNATOS

Por outro lado, existem alguns pares de palavras chamados de “falsos cognatos”, também conhecidos como falsos amigos, ou em inglês false friends. Falsos cognatos são palavras em duas línguas que parecem ou soam parecido, mas têm significados diferentes.


Pra que você evite alguns desses erros, nós começamos uma série de dicas sobre falsos cognatos nas nossas Tiny Tips no Instagram. Se você ainda não segue a gente, não deixe pra depois, porque eu vou te ensinar um monte de falsos cognatos, incluindo os erros que você não quer cometer. 


Mas, nesse post, vou te ensinar alguns dos erros mais comuns com falsos cognatos que eu ouço dos meus estudantes brasileiros de todos os níveis. Esses erros não necessariamente vão te deixar numa saia justa, mas eles podem causar alguns mal-entendidos mais sérios na sua vida acadêmica e profissional, causando assim um impacto bem negativo.

FALSOS COGNATOS DA ÁREA DA EDUCAÇÃO

Os false friends nesse post são da área da educação, e vão ser relevantes toda vez que você:

  • for estudar no exterior,
  • for a uma conferência,
  • preencher um formulário para um visto
  • passar por uma entrevista de emprego,
  • publicar uma pesquisa ou então
  • completar outras atividades profissionais de forma confiante e bem-sucedida.

SUA AULA DE INGLÊS: 

  1. Assista ao vídeo e preste atenção aos três falsos cognatos. Leia o post em seguida.
  2. Escute o áudio e repita os exemplos da vida real em voz alta, várias vezes.
  3. Escreva cinco diferente frases ou expressões, usando esse novo vocabulário que são significativas para você e sua vida. Elas devem ser expressões que você realmente diria e usaria, por exemplo no seu currículo lattes em inglês ou numa proposta de projeto.
  4. Grave em seu celular você falando essas palavras e novas expressões e comece a usá-las regularmente em suas práticas orais e de escrita em inglês. Por exemplo, muitos alunos precisam saber a diferença dessas palavras quando preparam para os exames de proficiência em inglês como o TOEFLiBT, TOEIC ou IELTS. 

Ready? Vamos lá!

TEXTO E ÁUDIO EM INGLÊS


1. COLÉGIO EM INGLÊS É HIGH SCHOOL, E NÃO COLLEGE.

College é outra palavra pra faculdade. (De modo geral, college e university são sinônimas, mas university pode ser um centro de pesquisa maior, enquanto college é geralmente uma escola de artes liberais menor).

colégio ≠ college
colégio = high school


2. GRADUAÇÃO EM INGLÊS É UNDERGRADUATE, E NÃO GRADUATION.

O falso cognato entre graduação e graduation é ainda mais confuso. Eu tenho estudantes que estudaram inglês durante anos e ainda se confundem, então atenção: Graduation, como substantivo, pode ser usado apenas para se referir a formatura, como por exemplo o evento da colação de grau. To graduate, como verbo, significa formar-se.

  1. My high school graduation is next weekend. = Minha formatura do colégio é no próximo fim de semana.
  2. I'm gonna graduate from college next semester. = Eu vou me formar na faculdade no próximo semestre.
noah-hinton-178194.jpg

Agora, graduação em inglês é undergraduate studies ou undergraduate education, e não graduation. Às vezes, nós dizemos apenas undergrad, que se refere ao estudante do bachelor’s degree, equivalente ao bacharelado ou à licenciatura no Brasil. Nos EUA, um estudante universitário é conhecido como an undergraduate ou an undergrad

graduação ≠ graduation
graduação = undergraduate

  1. Hey, where did you do your undergrad? = Ei, onde você se graduou?
  2. My undergrad was in mechanical engineering. = Me graduei em engenharia mecánica.
  3. My cousin is getting her bachelor's in physical education. = Minha prima está se graduando em educação física.

3. PÓS-GRADUAÇÃO EM INGLÊS É GRADUATE, E NÃO POST-GRADUATION.

E só para confundir mais, pós-graduação, que é o mestrado ou doutorado (aqui sim, os cognatos funcionam: master’s and doctorate, ou PhD), é graduate studies em inglês, mais conhecido como grad school, e os estudantes pós-graduandos são chamados de graduate students

pós-graduação ≠ post-graduation
pós-graduação = graduate

  1. What are you getting your master's in? = Em que você está terminando o seu mestrado?
  2. Scholarships are one of the best ways to fund grad school. = As bolsas de estudos são uma das melhores maneiras de financiar a pós-graduação.
  3. There are nearly 4,000 students in graduate programs at Harvard. = Há quase 4.000 estudantes em programas de pós-graduação em Harvard.
  4. In fall 2016, MIT had 40% undergraduates and 60% graduate students. = No outono de 2016, o MIT tinha 40% de estudantes da graduação e 60% de estudantes da pós-graduação.

* COGNATO VERDADEIRO! *
PÓS-DOUTORADO EM INGLÊS É POST-DOCTORATE, OU POST-DOC.

Finalmente, pós-doutorado em inglês é um cognato verdadeiro, post-doctorate, também chamado de post-doc. Por exemplo, um postdoctoral researcher é uma pessoa que realiza uma pesquisa profissionalmente após o doutorado (geralmente um PhD).

  1. Where are you doing your postdoctoral studies? = Onde você está fazendo o seu pós-doutorado?
  2. Professor Brockman is out this semester to complete a two-year postdoc in India. = O professor Brockman está longe nesse semestre para concluir um pós-doutorado de dois anos na Índia.
  3. The research team will be composed of two scientists and two post doctorates. = A equipe de pesquisa será composta por dois cientistas e dois pós-doutorandos.

Agora, gostaria de ouvir de você: Como vai colocá-lo em prática esta dica? Conte para nós comentando abaixo. 

Lembra-se, compartilhe o máximo possível de detalhes na sua resposta. Vários alunos e professores vêm aqui toda semana procurando por conhecimentos e inspiração, e seu comentário pode ajudar alguém a ter um significativo avanço em seus próprios estudos.

Importante: compartilhe suas opiniões e ideias diretamente nos comentários. Links para outros posts, vídeos, etc., serão excluídos, pois podem parecer spam. 

Obrigada por compartilhar o post do blog com seus amigos, colegas ou alunos de inglês e por continuar a fazer da Step Stone Languages um local para conversas reflexivas e úteis.

Let's make it count!

O QUE VOCÊ GOSTARIA DE APRENDER AGORA?